Świdnica, 27 października 2011 r.
Rozbieżności w zawartości i pisowni danych osobowych w 3 źródłach informacji:
– Księga pochowanych z informacją o lokalizacji (po polsku) – „Księga”
– Księga pochowanych – skorowidz (po polsku) – „Skorowidz”
– Istniejące nagrobki – „Nagrobki”
1. Porównanie ilościowe
a) „Księga” zawiera nazwiska 81 osób
b) „Skorowidz”, który jest pochodny od „Księgi”, zawiera nazwiska 80 osób.
Pominięto w nim 2 nazwiska (pozycja w „Księdze”):
– Makarow A.R. (16)
– Wołżenkow Aleksiej W. (75)
a w 1956 r dopisano pod literą K, ale nie wpisując do „Księgi”,
– Kuźbik Iwan
c) „Nagrobki”
Na cmentarzu znajduje się 251 nagrobków, w tym 77 opisanych (64 w języku
rosyjskim i 13 w języku polskim).
Spośród osób ujętych w „Księgach pochowanych” nie znaleziono 6 nagrobków
– Jeriomienko Paweł Michajłowicz
– Kowalenko M.I.
– Kuźbik Iwan
– Martyniuk Wasilij Nikołajewicz
– Pleszkow Nikifor Andrejewicz
– Sukacz Andrej Wasiljewicz
natomiast znajduje się 1 nagrobek nie ujęty w Księgach
– Malina Jewgienij Iwanowicz
2. Pisownia nazwisk
Pomiędzy nagrobkami w języku rosyjskim i księgami w języku polskim występuje wiele różnic literowych wynikających np. z różnego odczytania zamazanych podobnych dla Polaków rosyjskich liter, takich jak np. A, Д, Л, П
Najpoważniejsze są różnice dotyczące pierwszych liter nazwiska:
„Nagrobek” – Plifanowa „Księga” – Alifanowa
– Kuralesow – Garalesow
– Goliniej – Polinej